DONEAZÃ!  Susţine-ne   in promovarea unui altfel de jurnalism
Asociaţia Sălajul pur şi simplu     27968875
IBAN: RO93RZBR0000060014546682
Raiffeisen Bank     |  Contact  |

Andrei Codrescu, poetul româno-american, a purtat un costum de bucurie şi lumină la întâlnirea cu zălăuanii

andrei_codrescu_zalau_1Prezenţa poetului, romancierului şi eseistului bilingv Andrei Codrescu, venit tocmai din America, în mica urbe a Zalăului, pentru a lansa noul volum „The Art of Forgetting/ Arta uitării”, a umplut Sala „Dialoguri europene” a Centrului de Cultură și Artă al Județului Sălaj (CCAJS) de lume. Deschis, modest, plin de căldură şi umor, scriitorul, tradus în zece limbi, le-a citit celor prezenţi versuri în limba engleză şi română din noul volum şi a împărţit cu aceştia starea lui de spirit, prilejuită de lansarea cărţii, precum şi din experienţa scrierii volumului în două limbi şi a stabilirii în America la vârsta de doar 19 ani.

„Port un costum de bucurie, aceea de a mă afla în aceste locuri, am vizitat pe drum două biserici, e ceva magic în această întâlnire, mă bucur că m-aţi publicat, că m-aţi invitat, tocmai de aceea port un costum luminos. Cartea e una cu versuri foarte personale, pe care iniţial nu am vrut să le public, e o carte care se mişcă între o mamă adevărată şi un tată imaginar(…)“, a transmis publicului scriitorul.

Prezentarea bogatei sale activităţi literare, de peste 50 de volume, în urma cărora a obținut recunoașterea internațională, recompensat cu numeroase premii și distincții, a fost făcută de scriitoarea şi prietena Ruxandra Cesereanu, care nu a omis nimic din ceea ce merita menţionat. Astfel, scriitoarea a dezvăluit detalii despre scriitorul şi omul Andrei Codrescu, care se consideră prin esenţă un nomad pluricălător, pe care apartenenţa culturală îl leagă foarte mult de zona Sibiului, care a pus pe hârtie cultura pitorească a balcanilor, care i-a avut ca model pe Lucial Blaga şi Tristan Tzara, cu prenumele cărora şi-a şi botezat cei doi fii. În altă ordine de idei, un scriitor carnavalesc, un ludic, un absurd, asemănat cu Fernando Pessoa.

andrei_codrescu_zalau_4Volumul „The Art of Forgetting/ Arta uitării” (traducere de Alexandru Oprescu)a apărut la editurile Caiete Silvane (Zalău) și Școala Ardeleană (Cluj-Napoca) cu sprijinul CCAJS.

Şi pentru că cei prezenţi la întâlnirea cu Andrei Codrescu s-au considerat mai bogaţi după întâlnirea cu acesta, e de menţionat faptul că sălăjenii s-au numărat printre privilegiaţi, Zalăul fiind printre doar cele cinci orașe din țară (București, Craiova, Zalău, Cluj-Napoca și Sibiu), în care a fost lansat volumul, în turneul organizat la inițiativa scriitoarei Ruxandra Cesereanu, cu sprijinul Institutului Cultural Român.

Andrei Codrescu (n. 20 decembrie 1946, Sibiu) este poet, romancier și eseist bilingv. În anii ’60 a emigrat în Statele Unite ale Americii, unde a rămas până în prezent. În perioada 1984-2009 a deținut titlul de MacCurdy Distinguished Professor of English la Louisiana State University. Este comentator la National Public Radio și fondator al publicației Exquisite Corpse: A Journal of Books & Ideas.. În România i-au fost traduse și publicate, de-a lungul anilor, mai multe volume, printre care: Domnul Teste în America (1993), Contesa sângeroasă (1999), Mesi@ (1999, 2006), Casanova în Boemia(2005), Prof pe drum (2008), Gaura din steag. Povestea unei reveniri și a unei revoluții (2008), Ghid Dada pentru postumani. Tzara și Lenin joacă șah (2009), Ay, Cuba! O călătorie socio-erotică (2012).

  • andrei_codrescu_zalau_1
  • andrei_codrescu_zalau_4
  • andrei_codrescu_zalau_2
  • andrei_codrescu_zalau_3
  • andrei_codrescu_zalau_5

...

niciun comentariu

Lasă un comentariu